Naskah Kuno / Manuskrip

TANTU PANGGELARAN


General

TANTU PANGGELARAN

-

Ada

-

-

Penetapan WBTB
Kabupaten

-

-

-

Provinsi

-

-

-

Nasional

-

-

-

Internasional

-

-

-

Lokasi Penyimpanan

-

Yogyakarta

-

(tidak diinput)

-

-

Dusun Jalan

Deskripsi

-

PB  H.36    151  Jawa  Kuna  Aks  Latin  Prosa  Rol  2  no.  3

Kisah sejarah yang memuat dongeng tentang tempat-tempat keramat, gunung-gunung yang suci dan tempat-tempat ibadah kuna. Untuk kete­ rangan lebih lanjut,  lihat Pigeaud 1:122-123 dan edisi terbitan 1924 yang disebut di bawah ini. Kolasi perbandingan dari empat versi naskah Tantu Panggelaran dengan terjemahan bahasa Belanda pada halaman berhadapan dengan teks dalam bahasa Jawa Kuna. Kolasi dan terjemah­ an oleh Dr. Th.G.Th. Pigeaud yang pada tahun 1920-1940an bertugas sebagai pegawai pemerintahan kolonial Belanda (taalambtenaar) di Sura­ kana dan Yogyakarta.

Teks ini telah diterbitkan edisinya dengan terjemahan dalam bahasa Belanda dan anotasi oleh Dr. Pigeaud untuk memperoleh gelar Doctor in de Letteren en Wijsbegeerte dari Rijksuniversiteit te Leiden pacta tahun

1924 denganjudul De Tantu Panggelaran: Een Ond-Javaansch Prozage­ schrift, Uitgeven, Vertaald en Toegelicht (Den Haag: Nederl. Boek-en Steendrukkerij, 1924). Rupanya naskah MSB ini adalah sebagian dari draft/konsep untuk disertasi tersebut. Di sini dibandingkan empat nas­ kah: (1) "A", sebuah lontar besar dari koleksi P.V. van Stein Callenfels: (2) "B", sebuah lontar kecil dari koleksi van Stein Callenfels; (3) LOr

4465, transkripsi van der Tuuk dari LOr 3931; dan (4) LOr 4464, kopi

atas kertas dari lontar LOr 3692. Konsep ini, baik kolasi maupun terje­ mahan, tidak: persis sama dengan buku terbitan 1924. Terjemahan da­ lam bahasa Belanda pacta sisi verso di setiap lembar

Gambar/ Video
GAMBAR

Tidak ada gambar.


VIDEO

Tidak ada video.

Keterangan Tambahan

-

Tahun Data : 2019
Terakhir Update : 18 Desember 2019 - 17:35:07